已关闭问题 我要收藏 复制RSS地址
暴走妈妈
已经结束

暴走妈妈割肝救子手术成功 60万元手术费全免。“为完成割肝救子的心愿,陈玉蓉开始了每天暴走10公里的行动。”

看了这条新闻的朋友们,“暴走妈妈”怎么翻译好呢? Active Speed  (暴走) ?

发表于 11-04 16:53 评论(0) | 举报
回答
我也看了这则新闻,感动啊,眼泪在眼眶里转。
We have walking maniac in English. How about a walking-maniac mum? Gramatically acceptable?
回答于11-04 17:14   评论(6) | 举报


i am also excited for it from CCTV. Mother is great .



回答于11-04 21:30   评论(0) | 举报
升华一下如何?不要翻译字面意思
Holy-Great-Love mum
回答于11-04 21:31   评论(1) | 举报
Holy-Great-Love mum———if this served as the news title, many readers would have been driven away.
“暴走” is obviously the bright point in the Chinese version and properly we shold come up with something as stunning as it in English, yes?
回答于11-04 21:50   评论(0) | 举报
我是被她的精神所感动,没有翻译本身的“暴走”
回答于11-04 22:53   评论(0) | 举报
10km walk is nothing hehe

walk-crazed mother
回答于11-05 00:29   评论(2) | 举报
所谓“暴走”,就是多人集在一起,在一段时间内,定好路线和方向,带好路上需要的物品,上路行走,行走路程标准为二十公里左右。这里的暴走妈妈中的“暴走”完全不一样!!
回答于11-05 07:56   评论(0) | 举报
learnt
回答于11-05 08:07   评论(0) | 举报
a trotting mother
回答于11-05 09:48   评论(0) | 举报
Persistent walking Mom
回答于11-05 13:38   评论(0) | 举报
great - mother
回答于11-06 12:48   评论(0) | 举报
Mummy walking
回答于11-06 13:45   评论(0) | 举报
错了
是 mommy walking
回答于11-06 13:46   评论(0) | 举报
我的回答                                      回答即可得10分,回答被采纳则获得悬赏分以及奖励20分。 积分规则  
您还可以输入10000个汉字
参考资料:
如果您的回答是从其他地方引用,请表明出处。