1. [cross-eye]∶内斜视的通称。即黑眼球斜向内侧的病
2. [be to one's liking]∶合乎自己的眼光;中意
回答于11-04 14:02

|
举报
初级翻译
be to one's liking 对眼,中意
我想LZ 的意思是这个吧,
回答于11-04 14:30

|
举报
资深翻译
对眼(合乎自己的眼光; 满意) to one's liking; to one's taste
[口] {医} (内斜视) cross-eye
对眼Cross-eyed
回答于11-04 14:47

|
举报
中级翻译
Hugo的第二个答案已经差不多了,但是补充下:
to one's taste 对眼(符合某人的品味/口味)
回答于11-05 01:35

|
举报
见习翻译
对眼 1.投合,中意,合某人的口味,to one's liking / to one's taste
2.内斜视”的通称。一种眼病 :cross eye
3.眼神交流,eye contact .eg.他都是在低了头看稿子,和观众根本就没有
一点对眼(EYE-CONTACT)
其中用法1用的最多
回答于11-05 19:48

|
举报
见习翻译
to one's liking , to one's taste, cross-eye.
回答于11-11 22:26

|
举报