点津首页
|
翻吧
|
论坛
|
登录
|
注册
|
帮助
翻吧首页
问题分类
翻译达人
排行榜
待解决
英语点津
>
翻吧首页
>
口语/谚语
已解决问题
我要收藏
复制RSS地址
日报翻译
中级翻译
做大事者,沉得住气??
已经结束
我来回答
发表于 10-31 11:08
评论(0)
|
举报
最佳回答
wiseme06
特级翻译
[
新闻/报道
]
翻译达人
All good things come to those who wait.
回答于10-31 14:05
评论(0)
|
举报
其他回答
JasonChristie
特级翻译
He who wanna accomplish great things must be patient .
回答于10-31 11:17
评论(0)
|
举报
Oncle Hugo
[
新闻/报道
]
翻译达人
Whoever is at a matter of vital account is bound to keep their pants on.
回答于10-31 13:43
评论(0)
|
举报
cora520
见习翻译
不如用“静水流深”来代替楼主的那句白话吧。
可译为:Still water runs deep
回答于10-31 13:45
评论(0)
|
举报
Sunnie Tian
资深翻译
discretion is the better part of valour
回答于10-31 15:54
评论(0)
|
举报
rickding
资深翻译
[
科技/IT
]
翻译达人
He who would do great things should keep his equanimity.
回答于10-31 16:09
评论(0)
|
举报
dorothywang1010
见习翻译
He who wants to make great achievement must keet his equanimity.
回答于10-31 20:26
评论(0)
|
举报
熏衣玫瑰
见习翻译
Hugo .. great :
Whoever is at a matter of vital account is bound to keep their pants on.
回答于11-02 18:14
评论(0)
|
举报
英文123
中级翻译
person who need to be calmly and soberly to deals with very important things.
回答于11-04 07:30
评论(0)
|
举报
英文123
中级翻译
sorry ,should be " TO DEAL WITH........". not deals.
回答于11-04 07:32
评论(0)
|
举报
英文123
中级翻译
Whoever is at a matter of vital account is bound to keep their pants on. ----- 怎么会两个 is 在一个句子理?
回答于11-04 10:09
评论(0)
|
举报
我的回答
回答即可得10分,回答被采纳则获得悬赏分以及奖励20分。
积分规则
您还可以输入10000个汉字
参考资料:
如果您的回答是从其他地方引用,请表明出处。
提交我的回答
公告
重申翻吧发帖规定
禁止回答与问题无关的内容规定
翻吧翻译达人公布!
翻吧一周年答题获奖名单
翻吧翻译达人评选,快来投票