请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
公 告
    投票最多
    10 23 回答9958阅读
    【译翻两会】“译翻两会”挑战书

    “译翻两会”挑战书 自古以来,文无第一,武无第二。2015年政协和人大两会在即,各路精英齐聚一堂。政府工作报告、代表言论,皆成为庙堂和江湖热点。同时,这也是翻译界每年一次各显神通的“大 ...

    最后回答:2015-3-20 19:55:33translationtips 于2015-2-27 17:21:07提问 ( 10悬赏积分)
    8 5 回答2276阅读
    提个建议

    建议点击帖子主题时,问题的内容在新窗口中打开,这样省却连续点后退键的麻烦

    最后回答:2015-3-26 16:29:43xiaosan 于2013-3-25 11:38:11提问 ( 1悬赏积分)
    6 3 回答1043阅读
    人告之以有过则喜

    凡是那个地方的负责人没有自我批评精神,不肯或惧怕批评自己的缺点与揭露自己的错误,企图掩盖与隐藏自己的缺点和错误,或在别人批评后不表示感谢别人,不是“人告之以有过则喜”,而是面红耳赤 ...

    最后回答:2014-5-20 11:00:37zhao jianguo 于2014-5-18 08:22:38提问 ( 10悬赏积分)
    5 13 回答1124阅读
    【翻译擂台】《错把妻子当帽子》原文选段

    How should one interpret Dr P.’s peculiar inability to interpret, to judge, a glove as a glove? Manifestly, here, he could not make a cognitive judgment, though he was prolific in ...

    最后回答:2016-8-15 13:57:44translationtips 于2016-8-1 09:14:09提问 ( 1悬赏积分)
    5 6 回答1812阅读
    第二届爱新闻iNews译文评析大赛开始啦!

    第二届爱新闻iNews译文评析大赛 你愿意别人“虐”你的译文吗?你相信自己的眼晴足够犀利,能找出别人译文中的错误吗?你享受暴“虐”别人译文的快感吧?第二届爱新闻iNews译文评析大赛即日启动 ...

    最后回答:2015-6-12 16:33:41translationtips 于2015-5-18 09:17:39提问 ( 1悬赏积分)
    4 7 回答1833阅读
    躲过了初一,躲不过十五

    莫言《天堂蒜苔之歌》由葛浩文Howard Goldblatt 翻译 自古笑贫不笑娼 Since the dawn of time harlots have been spared laughter reserved for the poor. 不会冤枉一个好人,也不会漏掉一个坏 ...

    最后回答:2015-9-6 17:10:28zhao jianguo 于2013-4-26 23:29:25提问 ( 1悬赏积分)
    3 7 回答675阅读
    【翻译擂台】奥利弗·萨克斯《错把妻子当帽子》选段

    传奇科普作家奥利弗·萨克斯经典图书《错把妻子当帽子》选段 全球顶级脑神经专家奥利弗·萨克斯(Oliver Sacks)在医学和文学领域享有盛誉。在奥利弗·萨克斯逝世一周年之际,中国日报网翻吧联 ...

    最后回答:2016-8-15 13:58:33translationtips 于2016-7-29 09:23:38提问 ( 1悬赏积分)
    3 17 回答2619阅读
    【译翻两会】第二届“译翻两会”挑战书

    第二届“译翻两会”挑战书 自古以来,文无第一,武无第二。2016年政协和人大两会在即,各路精英齐聚一堂。政府工作报告、代表言论,皆成为庙堂和江湖热点。同时,这也是翻译界每年一次各显神通 ...

    最后回答:2016-3-17 17:15:16translationtips 于2016-3-2 17:08:24提问 ( 1悬赏积分)
    3 24 回答1679阅读
    关于翻吧问题

    尊敬的编辑啊:你们看到翻吧现在读者越来越少了,只有20多人,赶紧想办法解决这个问题啊!!!继续这样下去很快就没有人来了啊! ...

    最后回答:2016-1-9 15:36:32happie2011 于2015-12-20 22:32:08提问 ( 10悬赏积分)
    3 1 回答635阅读
    各国誓词一览(双语)

    各国誓词一览 全国人大常委会7月1日表决通过实行宪法宣誓制度的决定。根据决定,全国人民代表大会选举或者决定任命的中华人民共和国主席、副主席,全国人大常委会委员长、副委员长、秘书长、委 ...

    最后回答:2015-7-1 21:08:28清欢君 于2015-7-1 15:42:47提问 ( 1悬赏积分)
    3 6 回答1161阅读
    【待评译文列表】译文评析时间截止6月14日

    1. 请从列表中选取一篇或多篇待评译文,点击相应链接进入你所选的待评译文帖,以回帖的形式进行译文评析(从待评译文中挑选你认为需要修改和评析的句子,按先后顺序逐条评析,然后统一发布在一 ...

    最后回答:2015-6-15 00:18:21translationtips 于2015-6-1 10:31:14提问 ( 1悬赏积分)
    3 18 回答9477阅读
    【译翻两会】法律的尊严在于执行

    雾霾纪录片《穹顶之下》里,说到环境保护和环保法律的执行权力时,曾有人提到习近平主席说过的一句话“法律的尊严在于执行”。 近年来,环境保护已经是人人迫切需要却又不那么能轻易理出头绪的 ...

    最后回答:2015-3-19 00:03:30fernanada 于2015-3-3 23:11:12提问 ( 10悬赏积分)
    3 7 回答2654阅读
    看看这个句子

    we're a dime a dozen in Boston.

    最后回答:2014-7-24 10:21:52spbnjtngtb 于2013-11-7 17:17:32提问 ( 10悬赏积分)
    3 4 回答1904阅读
    leading environmental watchdog 能翻译成“环保部”吗?

    China's leading environmental watchdog has refused to disclose the results of a major national soil pollution study on grounds of state secrecy, according to a lawyer who requested ...

    最后回答:2015-2-27 14:32:06赶叔 于2013-11-7 09:13:12提问 ( 10悬赏积分)
    3 10 回答1496阅读
    看看这个句子怎么译好

    When you have got an elephant by the hind leg, and he is trying to run away, it is best to let him run. Abraham Lincoln

    最后回答:2015-9-6 17:19:20presidentsdesun 于2013-10-9 15:58:34提问 ( 10悬赏积分)
       回顶部