请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
公 告
    最新
    0 1 回答86阅读
    what does this sentence mean?

    Heaven send she may be too sullen to look sound. 这句话是Sheridan著作中的原文。 按字面意思,这句话的意思应该是“愿上帝保佑她脸色太阴沉以至于看上去生病了”,这个意思不通顺。 那么这 ...

    最后回答:2017-10-11 10:33:54fulajimier 于2017-10-9 14:02:21提问 ( 10悬赏积分)
    0 1 回答140阅读
    what does this sentence mean?

    A man lived who could measure it from end to end, foretell its turns, handle the young cherub as were he a shot owl ! 这句话是Meredith著作中的原文。 不知这句话是什么意思? ...

    最后回答:2017-11-7 19:03:13fulajimier 于2017-10-5 16:54:10提问 ( 10悬赏积分)
    0 1 回答154阅读
    she is leading us on!

    “能不能告诉我们,你们家去年一年收入有多少?”曾庆红笑着问李素英。 “非常好!”李素英笑着回答。 “到底有多少?能不能透露一个具体数字?”曾庆红追问道。 “光种菜大概有六、七万,其他 ...

    最后回答:2017-11-7 20:47:45zhao jianguo 于2017-10-4 20:27:09提问 ( 10悬赏积分)
    0 1 回答181阅读
    in quick challenge是什么意思?

    Emmy looked in quick challenge at Alt, as if to say "you see how it is". 这句话是Swinnerton著作中的原文。 句中的in quick challenge是什么意思?

    最后回答:2017-10-4 20:19:32fulajimier 于2017-10-4 17:17:46提问 ( 10悬赏积分)
    0 1 回答152阅读
    腥风血雨

    最后回答:2017-11-7 19:01:51zhao jianguo 于2017-10-3 13:29:57提问 ( 10悬赏积分)
    0 1 回答136阅读
    走穴

    走穴是一个汉语词汇,是二十世纪八十年代演艺界出现的新名词。 据《现代汉语词典》解释,“走穴”是指“演员为了捞外快而私自外出演出”。 走穴 翻译:go moonlighting 请教指正 ...

    最后回答:2017-10-2 23:06:51zhao jianguo 于2017-10-2 22:55:34提问 ( 10悬赏积分)
    0 1 回答4717阅读
    what does this sentence mean?

    It was just as though, after all, he had not brought them up and replaced them together, as though that, secretly, they knew better and could smile at them. 这句话是Wells著作中的 ...

    最后回答:2017-10-3 07:37:55fulajimier 于2017-10-2 20:55:55提问 ( 10悬赏积分)
    0 1 回答145阅读
    the devil's advocate

    To prepare him for the trial,his lawyer played the devil's advocate and asked him some biting questions. 他的律师从对方的角度向他提出了一些尖锐问题,好让他出庭时有所准备 现代中文 ...

    最后回答:2017-10-3 07:39:49zhao jianguo 于2017-10-2 20:45:58提问 ( 10悬赏积分)
    0 7 回答148阅读
    par for the course

    Dark clouds are in the sky and it is usually par for the course for heavy rain to follow. Par是高尔夫球的“标准杆”,course是“球场”。 意料之中?

    最后回答:2017-10-3 13:10:19zhao jianguo 于2017-10-2 20:06:41提问 ( 10悬赏积分)
    0 0 回答138阅读
    not worth the candle

    The game is not worth the candle Candle “蜡烛” 得不偿失?

    最后回答:2017-10-2 20:01:50zhao jianguo 于2017-10-2 20:01:50提问 ( 10悬赏积分)
    0 1 回答142阅读
    草鞋亲

    古语道得好,皇帝也有草鞋亲。 草鞋亲:指穷亲戚 请教翻译

    最后回答:2017-10-2 11:04:40zhao jianguo 于2017-10-2 11:02:03提问 ( 10悬赏积分)
    0 2 回答172阅读
    某人遭遇不幸,用calamity一词该怎么说?

    It seems to me, as if, hunted by calamity as I have been, that I should never recover any cheerfulness again. 这句话是Shelley著作中的原文。 句中"calamity as I have been"是一个定语 ...

    最后回答:2017-10-9 15:30:45fulajimier 于2017-10-1 14:38:29提问 ( 10悬赏积分)
    0 1 回答138阅读
    Millstone around one’s neck

    A: He must have paid for it on installment plan.B: I wouldn’t do that. I’d rather not be in debt — I don’t want that millstone around my neck. Millstone “磨盘” 翻译:沉重的 ...

    最后回答:2017-10-1 20:25:30zhao jianguo 于2017-10-1 10:01:42提问 ( 10悬赏积分)
    0 1 回答131阅读
    心塞

    上天之不公如此,除了有些心塞我还能说什么? Faced with such injustice, what can I say except that I feel like I’m having a heart attack? 请教指正

    最后回答:2017-10-1 20:24:25zhao jianguo 于2017-10-1 09:55:31提问 ( 10悬赏积分)
    0 3 回答115阅读
    like a broken record

    He sounds like a broken record! Like a broken record字面解释就是“像坏了的唱片”。 翻译:喋喋不休 请教指正

    最后回答:2017-10-5 10:35:27zhao jianguo 于2017-10-1 09:54:03提问 ( 10悬赏积分)
       回顶部