请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
公 告
    最新
    0 1 回答26阅读
    三堂会审

    三堂会审 就是三个部门的最高长官同时、同地同场合审理同一件案件。按照今天的部门就是公安、检察、法院。一般为重大案件,或涉及敏感部分,如皇室内部案件。 翻译:Joint Hearing By the Th ...

    最后回答:2017-4-12 14:48:12zhao jianguo 于2017-4-11 16:03:14提问 ( 10悬赏积分)
    0 1 回答24阅读
    【每日热词】最近持续刷屏的“新零售”到底是啥?

    去年10月,阿里巴巴董事局主席马云首次提出“新零售”概念。之后,这个词在各行各业持续刷屏。今年3月初,阿里研究院发布《新零售研究报告》,对新零售的概念和方法论首次进行了系统化解读。 ...

    最后回答:2017-4-11 15:38:29translationtips 于2017-4-11 14:56:41提问 ( 1悬赏积分)
    0 1 回答22阅读
    【每日新词】穿个“马甲”吧

    有人质疑自己的发贴,又不好意思用主ID直接反驳?没关系,换个“马甲”上来和他论战一番。常上网发言的人们可能都不止有一个“马甲”,不过要小心别让自己的IP暴露身份了哦~ A sock puppet is ...

    最后回答:2017-4-11 15:37:22translationtips 于2017-4-11 14:55:59提问 ( 1悬赏积分)
    0 1 回答36阅读
    同姓三分亲

    同姓三分亲 译文: 1.people with the same last name, there are 30% chance that they are related to each other. 2.people with the same last name, regardless of their native village, ...

    最后回答:2017-4-12 14:31:10zhao jianguo 于2017-4-11 01:04:12提问 ( 10悬赏积分)
    -1 1 回答34阅读
    我们不能拖,我们拖不起

    1.该严厉时就得严厉 Being strict when necessary. 2.该强硬的就得要强硬起来 When a forceful stand is called for, we must be forceful. 3. 我们不能拖,我们拖不起。 We can't afford delay ...

    最后回答:2017-4-11 09:27:00zhao jianguo 于2017-4-10 23:20:42提问 ( 10悬赏积分)
    -1 1 回答29阅读
    我们没有什么理不直气不壮的

    我们是共产党,共产党是为人民谋利益的,我们的政府也是人民的政府。所以,我们没有什么理不直气不壮的,我们的克制和忍让态度让世界都知道。 We are the Communist Party, and the Communist P ...

    最后回答:2017-4-11 07:47:18zhao jianguo 于2017-4-10 23:01:13提问 ( 10悬赏积分)
    -1 1 回答29阅读
    lose perspective

    在要求的民主的问题,我们只能按照我们的国情在法制的轨道循序渐进,不能感情用事,失去准绳。 Demands for democracy should be accommodated only within the constraints of our national re ...

    最后回答:2017-4-11 07:40:31zhao jianguo 于2017-4-10 22:45:04提问 ( 10悬赏积分)
    -1 1 回答33阅读
    tackle sth head-on

    如果我们再不在腐败问题拿出些实质性的措施,真的有亡党亡国的危险。 If we don't tackle this problem head-on, the Party and the country are in real trouble 请教点评 tackle sth head-on ...

    最后回答:2017-4-11 07:42:11zhao jianguo 于2017-4-10 22:12:47提问 ( 10悬赏积分)
    -1 1 回答24阅读
    the rising tide

    中纪委受理的腐败案件年多于一年,案情也年大于年。群众中很多失望和不满情绪是由腐败现象引发的。 The corruption cases the Central Discipline Commission hears have been increasing in bo ...

    最后回答:2017-4-11 07:49:17zhao jianguo 于2017-4-10 22:06:34提问 ( 10悬赏积分)
    -1 1 回答30阅读
    thumb one's noses at

    他们就是连最起码的规定都不能遵守 They are thumbing their noses at the most fundamental regulations。 请教点评

    最后回答:2017-4-11 07:52:06zhao jianguo 于2017-4-10 18:33:25提问 ( 10悬赏积分)
    0 2 回答35阅读
    the better off

    复课越早,对学生对社会的损失就越少 The sooner they go back, the better off society will be. 请教点评

    最后回答:2017-4-12 18:07:11zhao jianguo 于2017-4-10 18:18:23提问 ( 10悬赏积分)
    -1 3 回答37阅读
    Paint oneself into a corner

    这个问题,你们的处理显得仓促、草率,以至把并不复杂的问题搞被动了、搞糟了。 You were hasty and careless in dealing with the problem; it painted itself into a corner and turned a sim ...

    最后回答:2017-4-10 23:47:42zhao jianguo 于2017-4-10 18:02:52提问 ( 10悬赏积分)
    0 1 回答33阅读
    可了不得啊

    他们闹事可了不得啊。 If they rise up, we're in big trouble. 请教译文指正

    最后回答:2017-4-10 17:28:05zhao jianguo 于2017-4-10 17:10:58提问 ( 10悬赏积分)
    0 1 回答27阅读
    stay very much on one's toes.

    他们肯定还会搞什么名堂,今天的事件就是他们的一招。所以,我们丝毫不敢懈怠。 They see this as a golden opportunity. Today's event is just one of their gambits. We've got to stay very ...

    最后回答:2017-4-10 17:32:40zhao jianguo 于2017-4-10 17:08:38提问 ( 10悬赏积分)
    0 1 回答28阅读
    没睡过太平觉

    我们已经有二十多天没睡过太平觉了 We haven't had a decent night's sleep in three weeks. 请教译文指正

    最后回答:2017-4-10 17:37:59zhao jianguo 于2017-4-10 17:04:05提问 ( 10悬赏积分)
       回顶部